اسلامي سرچينو

    1. home

    2. article

    3. سورة الحدید(پښتو ژباړه)

    سورة الحدید(پښتو ژباړه)

    سورة الحدید(پښتو ژباړه)
    Rate this post

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١﴾

    نسبت دپاكي كوي الله ته هغه چې په آسمانواوپه ځمكه كې دي ( سره له آسمانواوځمكو) اوهمدغه ( الله )

    لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢﴾

    ښه غالب قوي ښه حكمت والادى خاص دغه ( الله ) لره ده پاچايي داسمانو او( پاچايي ) دځمكې ( همدغه الله ) ژوندي كول كوي اومړه كول كوي اوهمدغه ( الله ) په هرشي باندې ( چې اراده وفرمايي ) ښه قادردى ( چې ځينې يې همدغه ژوندي كول اومړه كول دي ) .

    هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾

    همدغه ( الله ) اول دى ( له هرشي څخه چې ابتداء نلري ) اوآخردى ( له هرشي ځينې چې انتهاء نلري ) . اوظاهردى ( په دليلوسره ) اوباطن دي ( پټ دي له ليدلودسترګوپه دنياكې ) اوهمدغه ( الله ) دى په هرشي باندې ښه عالم ښه پوهيدونكى .

    هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٤﴾

    اودغه ( الله ) همغه ذات دى چې پيداكړي يې دي اسمانونه اوځمكه په مقداردشپږوورځوكې ( له ورځوددنيا نه ) بيايې استواء وكړپه عرش باندې ( لكه چې له شانه دالوهيت دده سره مناسبه وه ) دغه بيان پخواله دينه ده الاعراف په سورة كې داتمې پارې په اخركې تيرشوى دى ( ځمونږددغه لكه كښت او تر كودى چې له ځمكې څخه راوځي ددې بيان د ( سبا ) په سورت كې پخوا له دې تېر شوى دى . چې ننوځي په ځمكه كې ( لكه مړي اوباران ) اوهرهغه څه چې راووځي لدغې ( ځمكې څخه ) او( معلوم دى الله ته ) هرهغه چې نازليږي له آسمانه ( لكه رحمت اوعذاب ) اوهرهغه چې پورته خيژي په دغه ( آسمان ) كې لكه نيك اوبدعملونه . اودغه ( الله ) له تاسې سره دى ( په علم اوقدرت سره ) هرچيرې چې يۍ تاسې اوالله پرهرڅه چې كوۍ يې تاسې ښه ليدونكي دى ( نوجزاء به پرې دركړي . )

    لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ ﴿٥﴾

    خاص ( الله ) لره ده پاچايي سلطنت دآسمانو اودځمكې اوخاص الله لره ګرځول كيږي ټول كارونه .

    يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٦﴾

    ننه باسي ( الله )شپه په ورځې كې اوننه باسي ( الله )ورځ په شپې كې . اودغه ( الله ) ښه عالم دى په پټوخبرونياتو…… عقايدودسينوزړونوباندې هم .

    آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿٧﴾

    ايمان راوړۍتاسې ( اوپه ايمان هميشه اوسۍ ) په الله اوپه رسول ددغه ( الله ) باند اولګوۍ ( په لياره دالله كې ) له هغو ( اموالو) څخه چې ګرځولي يۍ تاسو( الله ) خليفګان ( دپخوانيو) په هغو ( اموالو) كې . پس هغه كسان چې ايمان يې راوړى دى له تاسې اولګولى يې دي ( اموال خپل په لاره دالله كې ) هغوى لره دى اجرثواب ډيرلوى ( په جنت كې نوتاسوته هم رسوي نفع ايمان اوخرڅول داموالودتاسې ) .

    وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿٨﴾

     اوڅه مانع عذردى تاسې لره ( بلكې هيڅ مانع نشته ) چې ايمان نه راوړۍ په الله اورسول ددغه ( الله ) حال داچې ( رسول الله ) رابولۍ تاسې چې ايمان راوړۍ په رب خپل باندې اوپه تحقيق اخيستى ده ( الله ) وعده كلكه دتاسې كه چيرې يۍ تاسې ايمان راوړونكى نوايمان ولې نه راوړۍ ؟ )

    هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ ﴿٩﴾

    دغه ( الله ) هغه ذات دى چې نازلوي پربنده خپل باندې دلائل ( دقدرت خپل ) ښكاره ( لپاره ددې ) چې وباسۍ تاسې له تيارو ( دكفر) څخه رڼادايمان ته اوبيشكه الله په تاسې باندې خامخاښه مهربان ډيررحم والادى .

    وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١٠﴾

    اوڅه مانع دى تاسې لره چې نه نفقه كوۍ نه لګوۍ ( مال خپل ) په لاره دالله كې اوخاص الله لره دى ميراث دآسمانواودځمكې . نه دى برابرله تاسې څخه هغه چې لګولى يې دى ( مال خپل په لاره دالله كې ) پخواله فتحې ( دحديبې يادمكې ) څخه . اوبياجنګ كړى دى ( له اعداء الله سره لپاره داعلاء دكلمة الله ) دا ( لګوونكى دمالوخپلوپه لاره دالله كې اوجنګيدونكى پخواله فتحې دحديبې يادمكې نه ) ډيرلوى دى له جهته ددرجې مرتبې له هغوكسانوچې لګوۍ مال خپل په لاره دالله كې وروسته ( له فتح دمكې نه ) اوجنګيږي ( لپاره داعلاء دكلمة الله ) اوله دواړوطائفوسره وعده كړې ده الله دنيكې ( جنت ) . اوالله په هغوكاروباندې چې كوۍ يې تاسې ښه خبرداردى ( نوجزاء به پرې دركړي ) .

    مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ ﴿١١﴾

    څوك دى ذات هغه چې قرض وركوي الله لره په قرض وركولونيكوسره نوبيابه ( الله ) دوچنده كړى ( هغه قرض ) ده لره اوخاص ده ته اجرثواب دى نيك ( دعزت ) .

    يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ

    الْعَظِيمُ ﴿١٢﴾

    (يادكړه اى محمده) هغه ورځ ( دقيامت ) چې وينې ته مؤمنان سړي اومؤمناتې ښځې چې ځغلي به رڼاددوى مخكې له دوى څخه اوله ښۍ خواددوى څخه. ( اووبه ويل شي دوى ته ) چې زيردتاسې نن ورځ دې ( ننوتل په ) جنات چې بهيږي له لاندې ( دماڼيواوونو) دهغو( څلورقسمه ) ويالې تل به وي دوى په هغوكې دغه دى همدغه برى موندل ډيرلوى

    يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ ﴿١٣﴾

    ( يادكړه اى محمده ! هغه ) ورځ چې وايي به منافقان سړي اومنافقانې ښځې هغوكسانوته چې ايمان يې راوړى دى ( داسې چې ) وګورۍ مونږته ( انتظاروكړۍ ) چې رڼاواخلو له رڼاستاسې نووبه ويل شي دوى ته ( تمسخرا) چې وګرځۍ شاؤخپلوته پس ولټوۍ رڼا پس وبه واهه شي په منځ ددغو( منافقانواومؤمنانو) كې يوديوال چې هغه لره به دروازه وي دننه طرفه دهغې ( دروازې كې به چې دجنت په جانب دى ) رحمت دى ( مؤمنانولره ) اودباندې طرف ته دهغه ( چې جانب دمنافقانودى ) له طرفه دهغه څخه به عذاب وي .

    يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ ﴿١٤﴾

    غږبه وكړي ( منافقان ) دغو( مؤمنانو) ته آيانه وومونږله تاسې سره ( ملګرى په دنياكې ) . نووبه وايي ( مؤمنان منافقانوته چې ) هو! وۍ ( تاسې له مونږسره ) مګرتاسې په فتنه كې اچولى ؤتاسوځانونه خپل اوانتظاركاووتاسې ( په آفتونواوحوادثودمؤمنانوته ) اوشك به موكاه تاسې ( په اسلام كې ) اوغولولى وۍ تيرايستلى وۍ تاسې آرزوګانوخپلوترهغه پورې چې راغى امرحكم دالله ( چې مرګ ستاسې دى ) اوغولولى يۍ تاسې په ( كرم د) الله باندې غلوونكي ( چې شيطان دى )

    فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٥﴾

    پس نن ورځ وابه نه خيستله شي له تاسې څخه ( اى منافقانو) فديه معاوضه اونه له هغوكسانو څخه چې كافران شوي ؤ ځاى دورتلوستاسې ( اوددوى دټولو) اور( ددوزخ ) دى همغه اورلائق او( ملګرى ستاسې دى اوبدځاى دورتلودى (دغه دوزخ).

    أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿١٦﴾

    آيانه دى راغلى وخت هغوكسانولره چې ايمان يې راوړى دى ( ددې ) چې وويريږي زړونه ددوى ( له جهته ) دذكر( وعيد) دالله نه او( له جهته د) هغه شي چې نازل شوى دى له حق څخه ( چې قرآن دى ) . اونه دې كيږي ( په سختوالي دزړه كې ) په شان دهغوكسانوچې وركړى شوى ؤهغوى ته كتاب پخواله دې څخه نواوږده شوه په دوى باندې زمانه نوسخت شول زړونه ددوى اوډيرله دوى څخه فاسقان نافرمانان دى .

    اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿١٧﴾

    پوه شۍ تاسې بيشكه چې الله ژوندۍ كوي زرغونوي ځمكه وروسته له موت وچوالى دهغې (په باران سره ) په تحقيق ښكاره بيان كړى دى مونږ تاسې ته دلائل (دقدرت وحدت اوعظمت خپل ) لپاره ددې چې تاسې عقل په كې وچلوۍ (اوكارترې واخلۍ په دنيوي اواخروي اموروخپلوكې)

    إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ ﴿١٨﴾

    بيشكه خيرات وركوونكى سړى اوخيرات وركوونكې ښځې اوهغه څوك چې قرضونه يې كړي دي له الله سره قرض نيك دوچندبه كړى شي دوى ته ( ثواب دقرض دهغوى ) اووي به دوى ته اجرثواب ډيرلوى ( چې جنت دى ) .

    وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿١٩﴾

     اوهغه كسان چې ايمان يې راوړى دى په الله اوپه ( ټولو) رسولانوددغه ( الله ) دغه كسان همدوى دي ډيررښتيني اوشاهدان دي ( په ورځ دقيامت كې پردرواغ ويونكيوباندې ) په نزددرب خپل وي به دغو صديقانومؤمنانو) ته اجرددوى اورڼاددوى ( چې پرې تيريږي به په پل صراط باندې )اوهغه كسان چې كافران شوى دي اونسبت ددروغويې كړي دي اياتوځمونږته هغوى دى ياران ملګرى ددوزخ ( چې اصلا دهمدوى لپاره جوړشوى دى )

    اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ ﴿٢٠﴾

    پوه شۍ تاسې ( اى تشې دنياخوښونكيو) چې بيشكه دغه ژوندون لږخسيس خوشې بې فايدې لوبې اوبيكاره عبث مشغولتيااوزينت ښائست اوفخرلويي كول دي په منځ ستاسې كې يوپه بل باندې اوزيادت ( اوډيروالى ) دى په اموالواو( ډيروالى دى ) په اولادوكې ( ستاسې يوپه بل باندې داژوندون لږخسيس په فناكيدلوكې ) په مثل ( دنباتاتو) دباران دى ( چې تږې ځمكې باندې اوري ) ښه ښكاري ناشكرانوكوونكولره زرغونه ددغه ( باران ) بياوچه شي ( داګيا) نوپس وبه ويني ( اى كتونكيه ) هغه ( زرغونه ) زيړشوى ( پس له شينوالي دهغه ) بياشي هغه ( وچ واښه ) مات تارپه تار اوپه آخرت كې عذاب شديدسخت دى ( لپاره دهغه چاچې منګلې يې ولګولې په تشودنياوي امورواوآخرت ته يې شاكړه ) اومغفرت بښنه ده لويه له ( جانبه ) دالله اورضوان رضاء خوښې ده ( هغه چاته چې مشغول شي په اخروي امورواودنياته شاكړي ) اونه دى ( دغه ) ژوندون لږخسيس مګردى متاع اسباب دغروردغوليدلو( چې نه پاتيږي )

    سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو

    الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿٢١﴾

    تلواروكړۍ وځغلۍ تاسې ( اى مؤمنانو) طرف دمغفرت اوبښنې ته چې له ( جانبه ) درب ستاسې دى ( اووكړۍ ښه عملونه ) او( تلواروكړۍ وځغلۍ تاسې اى مؤمنانوهغه ) جنت ته چې پلنوالى يې ( داسې ) دى لكه پلنوالى دآسمان اودځمكې ( چې دواړه سره يوځاى كړل شي ) . ( داسې جنت چې ) تياركړى شوى دى لپاره دهغوكسانوچې ايمان يې راوړى دى په الله او( ايمان يې راوړى دى ) په رسولانوددغه ( الله ) دغه ( موعودجنت مغفرت رضاء لقاء ) فضل دالله دى چې عطاء كوي يې هغه چاته چې اراده وفرمايي ( دعطائي چې مؤمنان دي ) اوالله څښتن دفضل عظيم دى ( چې په دنياكې مؤمنانوته توفيق دايمان اوپه عقباكې جنت اورضوان وركوي )

    مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٢٢﴾

    نه رسيږي هيڅ ميصبت آفت غم په ځمكه اونه ستاسې په ځانوكې مګرهغه خوليكلي شوي دي په كتاب ( لوح محفوظ ) كې پخواله هغې څخه چې پيداكړىوي مونږهغه ( په دنياكې ) . بيشكه دا ( اندازه پخواله پيداكولو) پرالله ډيره آسانه ده .

    لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ﴿٢٣﴾

    لپاره ددې چې خفه نشۍ تاسوپرهغه څه چې فوت شوى له لاسه وتلى دى دتاسواوخوشحاله نشۍ تاسې په هغه څه چې تاسې ته يې دركړي وي ( په خوشحالتيادكبراوهواسره ) اوالله نه خوښوي هرمتكبر( په نعمت باندې ) اوفخركوونكى ( په نوروباندې )

    الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٤﴾

    هغه كسان چې ( هم دوى پخپله ) بخل كوي او( هم ) امركوي خلكوته په بخل سره ( نودوى لره سخت عذاب وركوي ) . اوهرهغه چې مخ يې وګرځوه ( له احكام الله نه ) نوبيشكه الله همغه غني بې پرواپه ښيګڼوسره ښه ستايلى شوى دى .

    لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٢٥﴾

    خامخاپه تحقيق ليږلى ؤ مونږ پيغمبران خپل سره له ښـكاره ؤ دلائلواونازل كړى ؤمونږ له هغوى سره كتاب اوميزان تله ( قواعددعدل ) لپاره ددې چې ودريږي خلك په انصاف باندې . اوراليږلى ده مونږاوسپنه . چې په دې كې سخت جنګ ډيرقوت دى او( په كې ډيرې ) منافع ګټې دي لپاره دخلكو. اوبل لپاره ددې چې عالم شي الله ( په علم ظاهري سره ) هغه چاباندې چې مرسته كوي له ده سره اوله رسولانودده سره په غيبو( بې له ليدلو) . بيشكه الله ډيرقوي دى ( په نصرت داحباؤ) ښه غالب دى ( په ذلت داعداؤ )

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٢٦﴾

    اوخامخاپه تحقيق ليږلى ؤ مونږنوح اوابراهيم اوګرځولى ؤمونږپه اولاده ددغه ( نوح اوابراهيم كې) نبوت پيغمبري(اونازل كړى ؤ مونږپه اولاده دوى كې) كتاب نوځينې له دوى لار موندونكي دي اوډيرله دوى څخه فاسقان نافرمان وتونكې دي ( له لارې حقې نه )

    ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٢٧﴾

    بياوروسته وليږل مونږپرآثارقدمودهغوى باندې نوررسولان خپل . اووروسته راووست مونږعيسى ځوى دمريمې اووركړمونږده ته انجيل . اوګرځولى ؤمونږپه زړودهغوكسانوكې چې متابعت يې كړى ؤددغه ( عيسى رافة نرمي اورحمة مهرباني ) او ( پيداكړي ؤدوى له ځانه ) رهبانيت ( ترك ددنيا) چې نوى يې له ځانه جوړكړىؤدوى هغه ( رهبانيت ) نه ؤمقرركړى مونږدغه (رهبانيت ) په دوى باندې مګر( دوى غوره كړى ؤرهبانيت ) لپاره دخوښې دالله پس ونه كړدوى رعايت ددې لكه چې حق درعايت يې ؤ. پس وركړمونږهغوكسانوته چې ايمان يې راوړى ؤ( په محمد) له هغوڅخه اجرثواب ددوى اوډيرله دوى څخه فاسقان نافرمانان دي .

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٢٨﴾

    اى هغوكسانوچې ايمان يې راوړى دى ( يعنې اى مؤمنانوپرپخوانيوانبياؤ) وويريږۍ تاسې ( له عذاب ) دالله اوايمان راوړۍ په رسول ددغه ( الله چې محمددى ) چې دركړى تاسې ته درې حصې برخي له رحمته خپله اوچې وګرځوي تاسې لره يوه رڼاچې تلل به كوۍ په هغې سره ( پرصراط ) اووبښي تاسې ته ( ګناهونه ستاسې ) اوالله ښه مغفرت كوونكى ( دخطياتو) ډيررحم والادى ( په انعام داجراوثواب سره ) .

    لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿٢٩﴾

     لپاره ددې چې وپوهيږي اهل دكتاب ( په دې ) چې قادران نه دي دغه ( منكران ) په هيڅ شي له فضل دالله نه او( بل عالمان شي دغه منكران په دې ) چې بيشكه فضل لوى په يد( بلاكيف ) دالله كې ده وركوي يې هرهغه چاته چې اراده وفرمايي ( دوركولويې ) اوالله خاونددفضل ډيرلوى دى