اسلامي سرچينو

    1. home

    2. article

    3. سورة الحشر(پښتو ژباړه)

    سورة الحشر(پښتو ژباړه)

    سورة الحشر(پښتو ژباړه)
    Rate this post

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١﴾

    نسبت دپاكي كوي الله ته هرهغه چې په آسمانوكې اوهرهغه چې په ځمكه كې دى ( سره له آسمانو اوځمكې ) اوهمدغه (الله) ښه غالب دى ښه حكمت والادى .

    هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ ﴿٢﴾

    دغه ( الله ) هغه ذات دى چې ايستلي دي هغه كسان چې كافران شوي و له اهل دكتابوڅخه له كوروخپلوڅخه په اول دايستلوددوى ( له مدينې نه شام ته دوهم ايستل ددوى له خيبرنه شام ته دحضرت عمرپه خلافت كې دي ) ګمان كاوه تاسې ( اى مؤمنانو) چې وبه وځي دوى ( له مدينې نه ) اوګمان به كوه دوى چې بيشكه دوى لره منع كوونكي ساتونكي دي كلاوې ددوى له ( عذابه د) الله پس راغى پردوى ( عذاب د) الله له هغه ځايه چې ګمان نه كوه دوى نوواچوله ( الله ) په زړوددوى كې ويره . چې ورانول به يې كورونه خپل په لاسونوخپلوسره ( چې پرې ولې مسلمانان ياچې پكې هستوګنه ونكړي څوك ) اوپه لاسودمؤمنانوسره ( چې وران كړي ځاى دپناهي اوارت شي ورته ځاى دجنګ ) پس عبرت واخلۍ تاسې اى خاوندانودسترګو( عقلوپه احوالوددوى ) .

    وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ ﴿٣﴾

    اوكه نه واى ليكلى ( مقرركړى ) الله په دوى باندې وتل ( فراركول ) له وطنه نوخامخاپه عذاب كړى به ؤ( الله ) دوى لره په دنياكې ( په وژلواوبندي كولوسره ) اودوى لره دى په آخرت كې عذاب داور .

    ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَنْ يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٤﴾

    دغه ( تعذيب ددوى ) په سبب ددې ؤ چې بيشكه ؤ دوى چې مخالفت به يې كاوه له الله اوله رسول ددغه ( الله) سره اوهرهغه چې مخالفت كوي له الله څخه نوبيشكه الله شديدسخت دى عذاب ( دده په دنيوي قتل نفى اواسارت اواخروي عقوبت )

    مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ ﴿٥﴾

    هغه چې پرې كوۍ تاسې له تنودونود ( كم اصلو) خرماؤڅخه يايې پريږ دۍ هغه ولاړې په بيخوخپلوباندې نودغه ( ټول ) په اذن حكم دالله سره دى . او( بل لپاره ددې دى ) چې رسواكړي ( الله ) فاسقانونافرمانانو( يهويانو) لره .

    وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٦﴾

    اوهغه مال چې راګرځولى دى الله په رسول خپل باندې له مالوددوى پس نه ؤځغلولي تاسې پردوى هيڅ اس اونه هيڅ اوښ ليكن الله مسلطوي برې وركوي رسولانوخپلوته پرهغه چاباندې چې اراده وفرمايي اوالله پرهرشي باندې ښه قادردى ( چې ځينې ي غلبة داحباؤالله ده پراعداؤ الله باندې ) .

    مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٧﴾

    هغه شى چې راګرځولى دى الله پررسول خپل باندې له ( مالود) اهل دقريوكليو( بې له جنګه ) نو( هغه ) دى الله لره اورسول ( دالله ) لره . او( دغه اموال دي ) خپلوانودرسول ( الله ) لره . او( دغه اموال دي ) يتيمانولره اومسكينانولره اومسافرانولره ( مقرركړى دى الله داقسمت ) لپاره ددې چې ونه ګرځي ( دغه اموال ) دولت په منځ دغنيانوكې له تاسې څخه ( چې له خپله حقه زيات واخلي اوفقراؤته لږوركړي ) . اوهغه څه چې دركړى تاسې ته رسول ( دالله ) نووايي خلۍ ويې نيسۍ قبول يې كړۍ ! اوهغه څه چې منع كوي ( رسول الله ) تاسې له هغه څخه نوبيرنه شۍ ترې ( مه يې غواړۍ ) اووويريږۍ له ( عذاب د) الله په ځان ساتلوله معاصيو بيشكه الله سخت دى عذاب ( دده )

    لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ ﴿٨﴾

    ( دغه اموال دي)لپاره دفقيرانوهجرت كونكيو(هغه مهاجران) چې ايستلى شوي دي دوى له كوروكليوخپلوڅخه اوله اموالوخپلوڅخه په دې حال كې چې طلبوي دوى فضل بښنه مهرباني له الله اورضاء ( دده ) اومرسته كوي له الله اوله رسول ددغه ( الله ) سره (په نفسونواومالونوخپلوسره) دغه ( مهاجران ) همدوى دى صادقان رښتيني( په ايمان اوجهادكې )

    وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٩﴾

    اوهغو ( انصارولره دي دغه اموال ) چې ځاى يې نيولى دى په ( دې ) كور( مدينه ) كې او( خالص كړى يې دى خپل ) ايمان پخواله دغو(مهاجرانو) څخه . خوښوي محبت كوي دوى له هغه چاسره چې هجرت يې كړى دى دوى ته . اونه مومي دوى په زړوسينوخپلوكې څه تنګي ( حسد) له هغه شي څخه چې وركړى شوى وي ( مهاجرانولره ) اوغوره كوي ( مهاجران ) مقدموي يې پرخپلوځانو اواګركه وي پردوى باندې تنګي ( فاقه اوحاجت هغه څه ته چې دوى يې ايثاروي ) . اوهرهغه چې وساتلى شي له بخل دنفس دده نه ( اوله حرص نه په مال باندې ) نوهمدغه كسان دي همدوى مرادموندونكى په مرادرسيدلى ( په ثناء صفت ددنيااوپه ثواب دعقباسره ).

    وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ ﴿١٠﴾

    او ( دااموال ) هغو( كسانولره دي ) چې راغلي دي راځي وروسته لدغو( مهاجرواوانصارو) نه . وايي دوى چې اى ربه ځمونږمغفرت وكړه مونږته اوهغو( ديني) وروڼوځمونږته چې ړومبى داخل شوى دى (له مونږ څخه ) په ايمان كې اومه ګرځوه په زړوځمونږكې بغض كينه دهغوكسانوسره چې ايمان يې راوړى دى بيشكه ته ( ياالله ) ښه مهرباني كوونكى يې خورارحم والايې .

    أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿١١﴾

    آيانه ګورې ته هغوكسانوته چې منافقان دغابازان شوي دي وايي هغوى هغووروڼوخپلو( يهودانو) ته چې كافران شوي دي له اهل دكتابوقسم دى كه خامخا وايستل شۍ تاسې (له مدينې څخه ) نوخامخاوبه وځومونږهرومروله تاسې سره اونه به منومونږ( خبره په ضرردتاسې كې ) دهيچاهيڅكله اوكه چيرې جنګ شروع كړى شي له تاسې سره نوخامخامددبه وكړومونږهرومروله تاسې سره . اوالله شاهدي ګواهي وركوي چې بيشكه دوى خامخادرواغجنان دي ( په همدغوخبروكې ) .

    لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ ﴿١٢﴾

    قسم دى كه وايستل شي دغه ( يهودان ) ( له كوروخپلونه ) نه وځي دغه ( منافقان له هغو) ( يهودانو) سره ( كورونوخپلونه ) اوكه جنګ وكړى شي له هغو ( يهودانو) سره نومرسته نه کوي دغه منافقان له هغوى سره . اوكه ( اراده د) مدددمرستې وكړي دغه ( منافقان ) دغو( يهودانو) لره خامخاوبه ګرځوي دوى دغه ( منافقان ) شاوې خپلې په تيښته سره بيابه مددمرسته ونه مومي ونه كړى شي ( منافقانو يهودانوسره وروسته له ماتې ).

    لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ ﴿١٣﴾

    خامخاتاسو( اى مؤمنانو) ډيرسخت يۍ له جهته دويرې په سينوزړوددغو( منافقانو) كې له ( ويرې د) الله دغه ويره ( دمنافقانوله مؤمنانوڅخه ) په سبب ددې ده بيشكه چې دوى ( داسې ) قوم دى چې نه پوهيږي ( نه پيژني الله ) .

    لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ ﴿١٤﴾

    جنګ به ونه كړي دغه ( يهودان ) له تاسې سره ( اى مؤمنانو) ټول په ګډه سره مګرپه قريوكليوټينګ كړيوشويوكې ياوروسته له ديواله سنګروڅخه . جنګ ددوى په منځوددوىكې ډيرسخت دى . ګمان به كوې ته په دوى چې سره يودې او( حال داچې ) زړونه ددوى سره جلاجلادي ( په خيالاتوكې ) دا( پريشاني دزړونوددوى ) په سبب ددې دى چې بيشكه دوى داسې يوقوم دى چې نه پوهيږي ( نه چلوي عقل په خيرخپل ) .

    كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٥﴾

    مثال ددوى ( په نه ايمان راوړوكې ) لكه مثل قصه دهغوكسانودى چې ؤ پخوالدوى نه نژدې زمانه كې چې ( اهل دبدردى ) چې وڅكله هغوى وبال سزادبدوچاروخپلو( په دنياكې په قتل اوبندسره ) اوشته هغوى ته عذاب دردناك ( په عقباكې ) .

    كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦﴾

    ( مثال دمنافقانوپه مخالفت دوعدې كې ) لكه مثال ( قصه ) دشيطان داسې ده كله چې وايي انسان ته چې كافرشه نوكله چې ( انسان ) كافرشي وايي ( شيطان ) زه بيزاره جلايم له تاڅخه بې شكه زه ويريږم له الله چې رب ( پالونكى ) دټولوعالميانودى

    فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ ﴿١٧﴾

    پس دى عاقبت انجام ددواړو ( ګمراه كوونكى اوګمراه شوي ) داسې چې بيشكه هغوى دواړه به وي په اور( ددوزخ ) كې تل به اوسيږي دوى (دواړه ) په هغه(اورددوزخ ) كې اوهمدا( خلودداورددوزخ ) جزاء دظالمانو(كافرانو)ده

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨﴾

    اى هغوكسانوچې ايمان يې راوړى دى ( يعنې اى مؤمنانو! تل ځان وساتۍ له معاصيو) وويريږۍ له ( عذابه د) الله اوښايي چې دې ګورې هرنفس هغه شى ته چې ړومبى يې ليږلى دى لپاره دصبا( دقيامت ) . اووويريږې له الله ( ځان ساتلوله معاصيو) بيشكه چې الله شه خبرداري په هغوعملوچې كوۍ يې تاسو( نوجزاء به پرې دركړي ) .

    وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنْسَاهُمْ أَنْفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿١٩﴾

    اومه كيږۍ تاسې(اى مؤمنانو)په شان دهغوكسانوچې هيركړى دى هغوى الله بياهيركړالله په دوى حق دنفسونوددوى! دغه خلك همدوى دي فاسقان نافرمانان ( بهروتونكى له فرمانه دالله نه

    لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿٢٠﴾

    نه دى سره برابر( په نزددالله ) ياران ملګرى داور( چې هيركړى يې دى الله ) اوياران ملګرى دجنت ( چې ويريږي له الله ) ياران ملګرى دجنت همدوى دي مرادموندونكى په مرادرسيدلي ( په لقاء دالله اونعماؤدجنت ) .

    لَوْ أَنْزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٢١﴾

    كه نازل كړى واى مونږ( احكام ددغه ) قرآن په يوه غره باندې ( په مثل دانسان اوفهم موورته وركړى وايوي لكه انسان ته مورچې وركړي دي ) نوخامخاليدلى به ؤتاهغه ( غر ) ويريدونكي فرمان منونكي ټوټې ټوټې كيدونكى له ويرې ( دعذابه ) دالله ، اودامثالونه بيانوواوروومونږهغه خلكوته ( لپاره ددې ) چې دوى فكرغوروكړې پكې ( فائدې ترې واخلۍ)

    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ ﴿٢٢﴾

    دغه الله هغه ذات دى چې نشته بل هيڅ معبودبرحق معبودبرحق مګرخوهمدى ( دى يواځې ) عالم دى په غيبوباندې او( عالم دى ) په ښكاره ؤباندې همغه ( الله ) دى خورامهربان ډيررحم والا

    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٢٣﴾

    دغه الله هغه ذات دى چې نشته بل هيڅ معبودبرحق معبودبرحق مګرخوهمدى ( دى يواځې ) عالم دى په غيبوباندې او( عالم دى ) په ښكاره ؤباندې همغه ( الله ) دى خورامهربان ډيررحم والا دغه الله ( هغه ذات دى ) چې نشته بل هيڅ معبودبرحق مګرخوهمدى ( يواځې ) پادشاه دى ښه پاك دى ( له ټولوقبائحوڅخه ) سالم دى ( له ټولوعيوبو) څخه امان وركوونكي دي . شاهدحافظ دى ( په اعمالودبندګانو) ښه زبردست دى دويرې خاوند دى دلويي څښتن دى ، پاك دى ذات دالله له هغوشيانوچې ( مشركان يې ) ورسره شريكوي .

    هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٤﴾

    دغه الله ( هغه ذات دى ) چې پيداكوونكى دى راويستونكى دى ( له عدم نه وجودته ) ا وصورت وركوونكى دى همدغه ( الله ) لره دى نومونه نيك عمده مخصوص . په پاكي سره يادوي هغه ( الله ) لره هرهغه څه چې په آسمانوكې دى او( هرهغه څه چې په ) ځمكه كې دى اوهمدغه ( الله ) ښه غالب دى ښه حكمت والادى .